strumenti di traduzione markdown

Gli strumenti di traduzione markdown presenti sul mercato sono problematici e non funzionano bene.

Per esempio, se si usa menthays/markdown-translatorAprire in una nuova finestra per tradurre il testo markdown, esso traduce

对 [libmdbx](https://github.com/erthink/libmdbx) 的 rust 封装

in

Right [libmdbx](https://github.com/erthink/libmdbx) The rust package ofIl motivo è che il testo viene suddiviso in

Il motivo è che divide il testo in { text: '对 ' },{ text: 'libmdbx' },{ text: ' 的 rust 封装' }per tradurlo separatamente.

L'uso di qualcosa di diverso, come il bilingueAprire in una nuova finestra, non mantiene lo stile del link.

Ho scritto @rmw/deepl-markdown-translate per risolvere un certo numero di problemi e per supportare

  • Tradurre il testo di commento del codice rust
  • non traduce i campi di configurazione in vuepressAprire in una nuova finestra
  • Caching riga per riga per risparmiare sui costi di traduzione

Per il seguente testo

La traduzione funziona come segue

La traduzione richiede il sito api key di deepl,Aprire in una nuova finestra per cuiAprire in una nuova finestra si prega di richiederlo prima. (Per l'apertura è necessaria una carta di credito statunitense; se ne avete bisogno, potete inviare un'e-mail a i@rmw.link ).

Per maggiori dettagli, consultare la documentazione del codiceAprire in una nuova finestra

Aggiornamenti:
Da: gcxfd